長與短之間,“中劇”破土而出
摘要:市場的亮眼表現(xiàn),進一步驗證了“中劇”這一新形態(tài)與觀眾需求的高度適配性。“中劇”不是對傳統(tǒng)的取代,而是在長與短之間,為中國劇集提供更契合當下節(jié)奏的敘事尺度。
1月15日,劇集《看得見風景的窗》首播即拿下黃金時段收視榜首,平均收視率達2.772%。然而,比收視數(shù)據(jù)更值得關注的,是這部劇的另一重身份——全國首部獲得發(fā)行許可的“中劇”。這個略顯陌生的名詞正在成為中國電視劇行業(yè)的新焦點。
所謂“中劇”,是指單集約20分鐘、總集數(shù)12至24集的劇集。2025年,國家廣播電視總局在備案公示中首次單列“中劇”類別,為這一介于長劇與微短劇之間的新形態(tài)明確邊界與命名方式。隨著首部作品落地、更多項目進入備案,一個新劇種正破土而出,悄然改寫著中國劇集的生態(tài)版圖。
行業(yè)兩端的“失衡”,催生中間的新形態(tài)
“中劇”之所以被推到臺前,并非偶然。長期以來,影視行業(yè)面臨集數(shù)虛高、節(jié)奏拖沓、敘事注水等問題,不少追劇黨在社交平臺吐槽,“長劇動輒四五十集,注水劇情逼得人全程倍速”。與此同時,微短劇雖以504億元的年市場規(guī)模異軍突起,憑借強刺激、快節(jié)奏迅速搶占下沉市場,卻也更容易陷入“強反轉、弱敘事”的惡性循環(huán),網(wǎng)友直言“看多了全是一種套路,像是同一套流水線下來的,除了‘爽’點,留不下任何回味,純粹是‘電子榨菜’。”
當長劇“熬不完的時長”與微短劇“留不住的深度”同時成為行業(yè)痛點時,長與短之間的結構性空白就凸顯出來。中國傳媒大學網(wǎng)絡視頻研究中心研究部主任周逵表示,“行業(yè)亟待突破長短視頻的發(fā)展瓶頸,‘中劇’正是在這種現(xiàn)實基礎上的創(chuàng)新嘗試”。
2025年,廣電總局印發(fā)《進一步豐富電視大屏內容 促進廣電視聽內容供給的若干舉措》,業(yè)內稱之為“廣電21條”,明確鼓勵劇集形態(tài)創(chuàng)新。隨后,廣電總局電視劇司召開系列座談會,為“中小體量”劇集的探索提供方向指引,并在備案公示中單列“中劇”類別。這意味著“中劇”獲得了官方認可,成為一個有著清晰邊界與獨特定位的新品類。
在國家廣播電視總局廣播影視信息網(wǎng)絡中心應用推廣處處長曹志看來:“‘中劇’以適配時代需求和觀眾訴求的創(chuàng)作邏輯,成為行業(yè)探索的重要成果,也為國劇高質量發(fā)展注入了新活力。”
觀眾在碎片化時間里,仍想要“完整的故事”
碎片化時代里,觀眾的注意力資源日益稀缺,但并未放棄對完整敘事的渴望。這種看似矛盾實則合理的訴求愈發(fā)清晰:既要在有限時間內看完一個完整故事,也要獲得足夠的情感共鳴與思考空間。中劇12至24集的體量設計恰好精準回應了這一需求,它讓“周末追完一部劇”成為現(xiàn)實,既尊重了現(xiàn)代人碎片化的時間現(xiàn)狀,又滿足了觀眾對完整敘事體驗的心理期待。
對于在北京一家互聯(lián)網(wǎng)公司工作的陳悅來說,工作日的通勤地鐵上、午休的短暫間隙,她習慣用手機追兩集中劇,到了周末,再花兩個小時補全剩下的劇集,“不用像追長劇那樣記掛好幾天,也不會像短劇那樣看完就忘,這種體驗很舒適。”
南京師范大學新聞與傳播學院教授劉永昶的分析,道出了當下主流觀劇心理的核心:“‘一口氣追完’正在成為主流的觀劇心理,觀眾希望在相對集中的時間段內獲得完整的故事體驗,而非在漫長的更新周期中逐漸喪失熱情。”
以單集15分鐘、總計12集、總時長約180分鐘的典型“中劇”為例,其時長優(yōu)勢尤為突出:相較于電影90~120分鐘的有限篇幅,它有更充足的空間刻畫人物弧光,避免了節(jié)奏過快導致的形象扁平化;同時,相較于長劇冗長的更新周期,它又從根源上杜絕了支線拖沓、情節(jié)冗余的“注水”弊病,最終實現(xiàn)了敘事效率與敘事深度的精妙平衡。
市場的亮眼表現(xiàn),進一步驗證了“中劇”這一新形態(tài)與觀眾需求的高度適配性。在“中劇”概念正式命名之前,一批具備其體量特征的作品已率先突圍:《朱雀堂》第一季以單集15至20分鐘、共30集的設定,斬獲超過5億播放量,用數(shù)據(jù)證明了緊湊體量與優(yōu)質內容結合的市場潛力。如今,《朱雀堂2》以“中劇”身份完成備案,這一從“短”到“中”的歸類調整,不僅是對其內容品質的重新認定,更印證了“中劇”形態(tài)在敘事邏輯與市場價值上的雙重合理性。
從產品到生態(tài),為出海打開想象空間
一個新劇種的誕生,其深遠意義超越了單一產品形態(tài)的創(chuàng)新,更在于重構行業(yè)生態(tài)、開辟敘事藍海并搭建文化出海的橋梁,實現(xiàn)從結構到價值的系統(tǒng)性擴容。
從產業(yè)邏輯來說,在中國人民大學新聞學院副教授何天平看來,“中劇”開辟了一條風險可控、效率更高的制作路徑。長劇動輒數(shù)億的投資、長達數(shù)年的制作周期,意味著高風險與慢響應;微短劇雖輕便靈活,卻往往受限于成本而難以保障制作品質。“中劇”的中等投資體量,使預算得以精準投放于核心創(chuàng)作環(huán)節(jié);可控的制作周期則讓項目能夠更快響應市場變化。
立足文化傳播維度,“中劇”的體量和質量與全球流媒體平臺主流需求無縫對接,大幅降低國際合制與版權采購的交易成本。北京外國語大學鄧秀軍教授補充道:“‘中劇’更深層的價值在于,為‘中國故事’提供高兼容性的‘文化翻譯器’,將東方哲學、家族倫理等復雜概念轉化為強情節(jié)沖突與快節(jié)奏推進的觀賞體驗。”這種“類型為皮,文化為核”的形態(tài),便于跨文化理解,更有潛力成為國際合拍、IP改編的優(yōu)質藍本,在文化輸出與全球產業(yè)合作中占據(jù)兼具靈活性與深度的新位置。
“中劇”被命名只是起點。它能否站穩(wěn)腳跟,關鍵不在于時長,而在于內容與方法:若只是短劇拉長或長劇壓縮,品類會迅速同質化。行業(yè)需建立匹配的評價體系——不只看播放收視,更看敘事密度、完播率、口碑與復看率等“質量指標”。“中劇”不是對傳統(tǒng)的取代,而是在長與短之間,為中國劇集提供更契合當下節(jié)奏的敘事尺度。
(記者 牛夢笛 通訊員 方嘉卉)
責任編輯:付琳
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版權聲明:
1.凡本網(wǎng)注明“來源:駐馬店網(wǎng)”的所有作品,均為本網(wǎng)合法擁有版權或有權使用的作品,未經(jīng)本網(wǎng)書面授權不得轉載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經(jīng)本網(wǎng)授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:駐馬店網(wǎng)”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網(wǎng)應有權益,否則,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),本網(wǎng)將授權常年法律顧問予以追究侵權者的法律責任。
駐馬店日報報業(yè)集團法律顧問單位:上海市匯業(yè)(武漢)律師事務所
首席法律顧問:馮程斌律師
2.凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非駐馬店網(wǎng))”的作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。如其他個人、媒體、網(wǎng)站、團體從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的“稿件來源”,并自負相關法律責任,否則本網(wǎng)將追究其相關法律責任。
3.如果您發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站上有侵犯您的知識產權的作品,請與我們取得聯(lián)系,我們會及時修改或刪除。














豫公網(wǎng)安備 41170202000005號